Ordo Prophetarum

Drama litúrgico del siglo XII

            En Diciembre de 2004 tuvo lugar el estreno del drama litúrgico "Ordo Prophetarum". Desde entonces se representa cada Navidad en la Catedral de Santiago de Compostela.


       El Ordo Prophetarum es un drama litúrgico del ciclo de Navidad. A diferencia de otras obras similares no tiene su origen en la dramatización de un episodio bíblico, sino en un sermón atribuído a San Agustín. En una especie de juicio, profetas de distintas épocas y precedencias son llamados por un "Praecentor" para dar testimonio de la llegada de Jesucristo, el Mesías.


       Una de las principales motivaciones de ACTUS para la realización del Ordo Prophetarum reside en la vinculación del esta obra con el Pórtico de la Gloria de la catedral de Santiago de Compostela. Según las tesis del profesor Serafín Moralejo, que identifica diferentes esculturas del Pórtico con personajes del drama, en él están presentes la mayoría de los profetas, incluídos los paganos, mencionadas en los diferentes textos que recogen el Ordo Prophetarum. La aparición de los profetas en el  Pórtico se ordena siguiendo un criterio espacial que situa al visitante no como un espectador del drama, sino como un personaje más en medio de las efigies proféticas, envuelto por ese cortejo que le invita a dar tambien su testimonio.


        La interpretación que propone ACTUS parte de una versión del Ordo Prophetarum del siglo XII, conservada en el monasterio de San Marcial de Limoges, actualmente en la Biblioteca Nacional de París. El drama se enriquece con piezas temáticamente afines, entre otras la cantiga 422 de Alfonso X, “el Sabio, o la Égloga IV del poeta Virgilio.


        Los instrumentos del Pórtico de la Gloria forman la “orquesta” de la representación. Su colocación en el arco central se traduce en una disposición semicircular de los juglares en el altar de la catedral. Los instrumentos fueron construidos por César Arias y Francisco Luengo a partir de los trabajos de investigación de este último.

       

        También el Pórtico de la Gloria proporciona una valiosísima información sobre las vestiduras, atributos y aspecto de los profetas, complementando visualmente las descripciones de otras fuentes.

Fotografías: Santy López

Organistrum, laúd, vyolas y canon construídos por F. Luengo y César Arias, a partir del Pórtico de la Gloria

Arpa construída por F. Luengo, a partir del Pórtico da Gloria

Citola y vyola grande construídas por F. Luengo a partir de las ménsulas del Palacio de Xelmírez.

Guitarra morisca construída por Carlos Paniagua

Tambor construído por Víctor Barral

Tabula personae (2009)

Praecentor

Israel

Moisés

Isaías

Xeremías

Daniel

Abacuc

David

Raíña de Saba

Balaam

Simeón

Isabel

Xoán Bautista

Virxilio

Nabucodonosor

Sibila

Xurxo Varela

Luís Martínez

Martín Viaño

Oscar Mato

José María Ares

Diego Neira

José M Abeleira

Malena Pazos

Mª del Rosario Pita

Pablo Mato Collazo

Diego Blázquez

Elena Sobrino

Carlos A. Esteban

Nacho Suárez

Alfredo López Moure

María Giménez

Coordinacion vocal: Miro Moreira

Tábula joculatorum

Manuel Vilas

Valentín Novio

César Arias

Sabela García Fonte

Mª José Pámpano

Pablo Gastaminza

William Cooley

Felipe Sánchez

Mercedes Rubio e Bruno Forst

Francisco Luengo

Marcos Mato

Ana Pazos

Tony Matanza

Arpa

Citola

Laúd

Vyola

Vyola

Vyola

Canon

Guitarra morisca

Organistrum

Vyola grande

Carillón e instrumentos percutidos

Clarín medieval

Clarín medieval

Dirección: Francisco Luengo

Instrumentos del Ordo Prophetarum

Equipo técnico:

Francisco Luengo

Miro Moreira

Manuel Castiñeiras

Clotilde Vaello

Inés Rodriguez y Fannybell

Puri Pereira, María Illobre y Raquel Fidalgo

Parolas

Felipe Sar

Dirección artística, transcripción y adaptación

Maestro de Coro

Asesoría artística

Vestuario

Peluquería

Maquillaje

Transportes

Producción

Magnis prophetae uocibus

uenire Christum nuntian

Laetae salutis praeuia

qua nos redemit gratia.


Hinc mane nosrum promicat

et corda laeta exaestuant,

cum uox fidelis personat

praenutiatrix gloriae.


Aduentus hic primus fuit,

punire quo non saeculum

uenit, sed ulcus tergere,

saluando quod perierat.


At nos secundus praemonet

adesse Christum ianuis,

sanctis coronas reddere

caelique regna pandere.


Aeterna lux promittitur

sidusque saluans promitur;

iam nos iubar praefulgidum

ad ius uocat celestium.


Te, Christe, solum quaerimus

uidere, sicut est Deus,

ut perpes haec sit uisio

perenne laudis canticum.

Amen.

Omnes:


Omnes:

Hodie scietis

quia veniet Dominus

et mane videbitis

gloriam eius.

Omnes:

Antiphona

Praecentor:







Llamada:





Respuesta:

Nabucodonosor,

rey de Babilonia,

que sometió

sus sueños

al escrutinio de Daniel.



Age, fare, os lagene

que de Christo nosti uere

Nabucodonosor prophetiza,

auctorem omnium auctoriza.


Cum reuisi

tres quos misi

uiros in incendium,

uidi iustis

incombustis

mixtum Dei filium.

Uiros tre in ignem misi,

cuartum cerno prolem Dei.

Nabucodonosor

Llega Virgilio, el altísimo poeta pagano

que anunció la venida de Jesús.


Vates, Maro, gentilium,

da Christo testimonium!


Ultima Cumaei uenit iam carminis aetas;

Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo

Iam redit et Uirgo redeunt Saturnia regna

Iam oua progenies caelo demittitur alto.

Tu modo nascenti puero. quo ferrea primum

desinet ac toto surget gens aurea mundo,

Casta faue Lucina: tuus iam regnat Apolo

Teque adeo decus hoc aeui, te consule inibit,

Pollio, et incipient magni procedere menses

te duce, si qua manent sceleris uestigia nostri

inrita perpetua soluent formidine terras.

ille deum uitam accipiet diuisque uidebit

permixtos heroas et ipse uidebitur illis,

pacatumque reget patriis uirtutibus urbem.

(Égloga IV, 4-17)


Ecce polo demissa sola noua progenies est.

Praecentor:



Llamada:



Respuesta:

Virgilius

Este es Juan, aquel que vertió sobre Jesús

el agua lustral del Jordán,

reconociéndolo como Mesías

cuando la paloma descendió sobre

el Hijo de Dios.


Dic, Baptista

uentris cista clausus

Qua dedisti causa

Christo plausus?

Cui dedisti gaudium

profer et testimonium?


Venit talis

salutaris

cuius non sum etiam

tam benignus

ut sim ausus

soluere corrigiam.

Praecentor:






Llamada:







Respuesta:

Johannes Baptista

Ahí viene Isabel, mujer anciana,

que dio a Zacarías un hijo llamado Juán.


Illud, Helisabeth, in medium,

de Domino profer eloquium!


Quid est rei

quod me mei

mater heri uisitat?

Nam ex eo,

uentre meo

letus infans palpitat.

Praecentor:



Llamada:



Respuesta:

Elisabeth

Simeón, hombre justo y piadoso,

reconoció

en el templo de Jerusalén

al unxido del Señor,

le bendijo pero le predíjo

a María muchas desdichas.



Nunc Simeon adueniat,

qui responsum acceperat,

qui non haberet terminum

donec uideret Dominum.


Lumen ad revelationem gentium:

et gloria plebis tuae Israel.


Nunc me dimittas, Domine.

finire uitam in pace.


Lumen ad revelationem…


Quia mei modo cernunt oculi


Lumen ad revelationem…


quem misisti

hunc mundum pro salute populi.


Lumen ad revelationem…


Gloria Patri et Filio

et Spiitui Sancto

sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula seculorum.

Amen.

Simeon

Praecentor:








Llamada:





Antiphona



Respuesta:



Antiphona:




Antiphona:





Antiphona:


He aquí a Balaam, el adivino

detenido por el angel del Señor,

cuando se dirigía al encuenntro de Balac,

rey moabita.


Dic tu, Balaam, filius Beor,

propheta moabitarum:

Da Christo testimonium!


Orietur stella ex Iacob,

et consurget uirga de Israel

et percutiet duces Moab

uastabitque omnes filios Seth.

Balaam

Praecentor:





Llamada:




Respuesta:

Atended a la gentil Reyna de Saba,

que visitó a Salomón

para rendirle homenaje

y bañarse en su sabiduría.


Sapientiae Salomonis,

Regina Saba

uera pandet iam.


Regina austri surget in iudicio

cum generationes ista,

et condemnauit eam:

quia uenit a finibus terre,

audire sapientiam Salomonis,

et ecce plus quam Salomon hic.

Regina Saba

Praecentor:





Llamada:




Respuesta:

Con vosotros David hijo de Jesé,

de la tribu de Judá,

pastor, músico, vencedor del mal

y glorioso rey.


Dic tu, David, de nepote,

causas que sunt tibi note?


Universus

grex conuersus

adorabit Dominum,

qui futurum seruiturum

omne genus hominum.

Dixit Dominus Domino meo:

sede a dextris meis.

David

Praecentor:





Llamada:



Respuesta:

Ved a Habacuc,

profeta menor de Israel,

censor de la idolatría.



Abacuc, regis celestis,

nunc ostende quod sis testis!


Et expectaui,

mox expaui

metu mirabilium,

opus tuum

interduum

corpus animalium.

Habacuc

Praecentor:





Llamada:



Respuesta:

Llega Daniel, el mozo hebreo.

prefiguración de Cristo,

que fue salvado de los leones.


Daniel, indica,

uoce prophetica,

facta dominica.


Rex in aeternum vive.


Sanctus Sanctorum ueniet,

et unctio deficiet.


Ecce uenit

Sanctus ille

sanctorum santissimus

que rex iste

iubet coli

potens et fortissimus.


Sanctus Sanctorum ueniet,

et unctio deficiet.


Rex in aeternum vive.

Daniel

Praecentor:




Llamada:




Omnes:


Respuesta:













Omnes:

Hodie scietis

quia veniet Dominus

et mane videbitis

gloriam eius.

Omnes:

Antiphona

Aquí viene Jeremías,

eterno perseguido,

quien predijo la ruina de Jerusalén

y el cautiverio en Babilonia.


Huc accede, Ieremias:

dic de Christo prophetias!


Sic est.

Hic est

Deus noster

sine quo non erit alter.

Ieremias

Praecentor:





Llamada:



Respuesta:

Comparece el Profeta Isaías,

que denunció la corrupción de las costumbres,

y por tres veces anunció a Emmanuel.


Isaías, verum qui scis,

ueritatem cur non dicis?


Est necesse

Uirgam Iesse

de radice prouehi

flos deinde

surget inde,

qui est spiritus Dei.

Isaias

Praecentor:




Llamada:



Respuesta:

Aquí está Moisés,

pratriarca a quien Dios confio

la misión de liberar a su pueblo

en larga travesía a traves

del desierto.


Legislator huc propinqua,

et de Christus prome digna!


Dabit Deus uobis vatem;

huic ut mihi aurem date,

qui non audit hunc audientem,

expellitur sua gente.

Moyses

Praecentor:






Llamada:



Respuesta:

Este es el pueblo de Israel

del linaje de Jacob,

de la estirpe

de la que nacerá El Mesías


Israel, uir lenis, inque?

De Christo (quid) nosti firme?


Dux de Iuda non tollitur

donec adsit qui notetur.

Salutare Dei uerbum

expectabunt gentes mecum.

Israel

Praecentor:





Llamada



Respuesta:

Himnus

Praecentor:

Omnes gentes

congaudentes

dent cantus leticiae!

Deus homo fit

de domo David,

natus hodie.


O Iudei,

uerbum Dei

qui negatis hominem

uestre leges,

testem regis

audite per ordinem.


Et uos, gentes,

non credentes

peperisse uirginem,

uestre gentis,

documentis,

pellite caliginem.

˜

Iudea incredula,

cur manes adhuc inuerecunda?

Ved aquí  a la Sibila Eritrea,

pitonisa de la paganía,

que adivinó la llegada de Cristo.


Vera pande jam, Sibila

que de de Christo prescis signa?



Madre de Deus, ora

por nos teu Fill´essa ora.


U verra na carne

que quis fillar de ty, Madre

joyga-lo mundo

cono poder de seu Padre.


Madre de Deus…


E u el a todos

pareçerá mui sannudo,

enton fas-elle’enmente

de como foi coçebudo.


Madre de Deus…


E en aque dia,

quand’elle for mais irado,

fais-lle tu emente

com’en ti foi enserrado.


Madre de Deus…


U verás dos santos

as compannas espantadas

mostra-ll’as tas tetas

santas que ouv’el mamadas.


Madre de Deus…


U ao juiyzio

todos, per com’é escrito,

verrán, di-lli como

con el fugisti a Egito.


Madre de Deus…


U leixarán todos

os viços e as requezas,

di-lle que sofriste

con el(e) muitas pobrezas.


Madre de Deus…


U queimará fogo

serras (e) vales e montes,

di com’en Egipto

non achast’aguas nen fontes.


Madre de Deus…


U verás os angeos

estar ant’ele tremendo,

di’lle quantas vezes

o tu andast’ascondendo.


Madre de Deus…


U dirán as tronpas:

“Mortos, levade-vos logo”,

di-ll’u o perdiste

que ta coita non foy jogo.


Madre de Deus…


U será o ayre

de fog’e de suffr’aceso

di-ll’a mui gran coita

que ouviste pois foi preso.


Madre de Deus…


U verrá do çeo

sõo mui fort’e rogido

di-ll’o que soffriste

u d’açoutes foi ferido.


Madre de Deus…


U terrán escrito

nas frontes quanto fezeron,

di-ll’o que soffriste

quand’o ena cruz poseron.


Madre de Deus…


E quando ss’iguaren

montes (e) vales e chaõs,

di-ll’o que sentiste

u lle pregaron as mãos.


Madre de Deus…


E u o sol craro

tornar mui negro de medo,

di-ll’o que sentiste

u beveu fel e azedo.


Madre de Deus…


E du o mar grande

perderá sa semellança,

di-ll’o que sofriste

u lle deron cona lança.


Madre de Deus…


E u as estrelas

caeren do firmamento,

di-ll’o que sentiste u

(foi) posto monumento.


Madre de Deus…


E du o inferno

levar os que mal obraron,

di-ll’o que se(n)tiste

u o sepulc(r)o guardaron.


Madre de Deus…


E u todo-los Reys

foren ant’el omildosos,

di-lle como vees

deles dos mais poderosos.


Madre de Deus…


E u mostrar ele

todo’estes grandes pavores,

fas com’avogada,

ten voz de nos pecadores.


Madre de Deus…


Que polos teus rogos

nos lev’ao parayso

seu, u alegria

ajamos por senpr’e riso.


Madre de Deus, ora

por nos teu Fill’essa ora.

Siibilla

Praecentor:




Llamada:




Respuesta:

Ordo Prophetarum con subtítulos en ingléshttps://www.youtube.com/watch?v=ySxrbwddHG8https://www.youtube.com/watch?v=ySxrbwddHG8shapeimage_1_link_0
Ordo Prophetarum con subtítulos en gallegohttps://www.youtube.com/watch?v=9r0wF-jg-9ghttps://www.youtube.com/watch?v=9r0wF-jg-9gshapeimage_2_link_0
Instrumentos medievalesInstrumentos_e.htmlInstrumentos_e.htmlshapeimage_3_link_0